解析外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)的幾點不足之處
1、不了解國外客戶的瀏覽習(xí)慣及審美觀
我國的網(wǎng)頁設(shè)計基本上都是按企業(yè)的喜好來設(shè)計,大部分網(wǎng)站都喜歡采用炫麗的flash畫面展現(xiàn),不重視實用性,什么JS、Flash能用的全用上,但是,老外它們建網(wǎng)站就不喜歡這些花里胡哨的東西,它們需要的是實用,一目了然,而且,又能體現(xiàn)出網(wǎng)站的簡潔和大氣,所以,網(wǎng)站建設(shè)的時候,這些事需要注意的。
2、網(wǎng)站的邏輯性及連貫性差
頁面的連貫性比較差,設(shè)置的不夠系統(tǒng),不能引導(dǎo)客戶很快的完成購物流程,殊不知,良好的導(dǎo)航系統(tǒng)和簡潔明了的網(wǎng)站結(jié)構(gòu)是上升潛在客戶的轉(zhuǎn)換率,連貫性差的站點,對于網(wǎng)站來說也是很不好的。
3、沒有系統(tǒng)的英文SEO優(yōu)化
很多外貿(mào)站老站們,都認(rèn)為只有外貿(mào)企業(yè)站建立好就OK了,客源就會來了,殊不知,還有SEO優(yōu)化這個環(huán)節(jié),做外貿(mào)的時候,SEO這個環(huán)節(jié)是不能缺少的,除了依靠優(yōu)化公司的同時,自己也要為網(wǎng)站優(yōu)化做一些力所能及的事情。
4、網(wǎng)站英文詞語的準(zhǔn)備性不高
網(wǎng)站的標(biāo)題及文章內(nèi)容,這些內(nèi)容不能太隨意了,什么類型的站點?還是有點相關(guān)的英語底子比較好,隨便整個翻譯軟件中英文翻譯,這個硬傷太大了,會讓人你的網(wǎng)站太不職業(yè)了,如果是外貿(mào)站的話,這點很致命的。
轉(zhuǎn)載請注明出處:
http://szkyjxt.com